Page:RBE Tom3.djvu/134

От Читалие
Направо към: навигация, търсене
Страницата не е проверена


училището никой не ни посрещна, .., моите ученици още не разваляха редиците си и пееха на двора, но вече се познаваше, че малко трябва, да клюмнат глави. Л. Александрова, ИЕЩ, 308. Направените от полицията разкрития и осъждането на голям брой партийни дейци беше тежък удар за Окръжния комитет на партията .., някои партийци отпуснаха ръце и оклюмаха глави. Д. Ангелов, ЖС, 303. Когато ми хлопне дъската на (над) главата. Разг. Когато умра. — Най-добрият му цяр е забравянето, .., и прошката, но видиш, ти не можеш да го забравиш... — Ще го забравя аз, но тогава, когато ми хлопне дъската над главата

— в гроба може да го забравя. Ц. Гинчев, ГК, 157-158. Кой те бие (блъска) по главата; никой не те бие (блъска) по главата. Разг. Със следв. изр. със съюз да. Не те принуждават насила (казва се на някого, който се кани да направи или е направил нещо неуместно, без да е бил принуден, без да е нужно, за да се изрази недоволство, неодобрение). Беро Краев говореше на изтерзаните от жегата полицаи: — Горещо, а? О кей! Кой ви бие по главите да стоите, щом е горещо! Н. Антонов, В ОМ, 140. — Бе Кънчо, кой те блъсна по главата да си оставиш дюкяна и да дойдеш тук! — с изстъпление се питаше един бакалин, който снощи най-много се зъбеше на „хърцоите“. Ем. Станев, ИК 1-П, 500. Който няма глава, има крака; на когото главата е къса, краката са дълги. Разг. Шег. Употребява се, когато някой забрави нещо и трябва да се върне отново някъде, за да го вземе. Комин пуши над главата ми. Разг. Имам дом. Попри-мела си като за празник. Ех, стопанка си, комин над главата ти пуши, редно е. Ст. Загорчинов, ДП, 114. Кълцам (чукам, търкам, трия) лук (сол) на главата на някого. Разг.; Тълча сол на главата. Диал. Измъчвам някого с непрекъснати натяквания, укори, кавги, скандали. Страшно нещо е да ти се падне някоя вероломна и вманиачена красавица — ще ти чука такъв лук на главата, че ще забравиш и красотата й, и всичко. Г. Караславов, Избр. съч. II, 87. — Божана, горката, много ме ядосваше... Е-е, да знаеш какъв лук ми кълцаше на главата! Елин Пелин, Съч. П, 21. Притичали вечерта роднини, трили на Мъдръо сол на главата, думали какво му думали, разнищили го. И обещал той карти в ръце вече да не похваща. М. Кюркчиев, ВВ, 112. — Ох, представям сй как Лена ще ти търка сол на главата. И права ще е жената. Ем. Манов, ДСР, 233-234. От умора не й [на Велика] се яде, дразни се от игрите на Рунка и Кирча и само се кара на Кина. И Димо е бил такъв, а пък тя всяка вечер му е чукала сол на главата. К. Петканов, МЗК, 30. Лек в главата. Разг. Глупав. Лукова глава. Разг. В отриц. изр. или след въпросит. изр. със съюз или. Нещо или някой нищожен, незначителен, маловажен; нищожество. — Това е недопустимо! — вълнуваше се Сърбинов. — ние тук обществена сила ли сме, или лукова глава? Трябваше да ни попитат, трябваше да чуят и нашето мнение. Ние отговаряме за селото. М. Марчевски, ГБ, 283. Твоят Жельо е комунист, само ние с борба и протести ще го изкараме от затвора... — Не знаете вие — клати глава чичо Марин. — Министърът ми обеща, не лукова глава. Г. Караславов, Избр. съч. II, 284. Махам се (махвам се / махна се, разкарвам се / разкарам се, пръждосвам се / пръждосам се) от главата на някого. Разг. Освобождавам някого от присъствието си, преставам да безпокоя някого, преставам да досаждам, да преча на някого или да му създавам грижи. [Нейко] махна се ръка: — Махнете се от главата ми! От вас човек работата си не може да гледа, както трябва. К. Петканов, МЗК, 77-78. И сама поведе няколко от жените да им търси работа из махалата. Да стори добро — но и да се махнат най-сетне тия люде от главата й. Д. Талев, ПК, 270. — Какво желаете? —.. — Желая да ви виждам по-често! —.. — Я ми се раз карай от главата! И. Попов, БНО, 96. Махам (махвам) / махна от (из) главата <си> някого или нещо. Разг. 1. Преставам да мисля за някого или за нещо, отказвам се от някого или нещо. 2. Освобождавам се от присъствието на някого, който не ми е приятен, или от някаква неприятна, тежка работа, задължение и др. Брат й гледаше на нея като на воденичен камък, който някаква зла и неумолима съдба е закачила на шията му. Единственият начин да я махне от главата си бе да й намери някой подходящ жених. Г. Караславов, Избр. съч. П, 85. Сега да си махна веднаж от главата тоя борч, та да не мисля за момчето. Т. Влайков, Съч. II, 239. Минава ми / мине ми (преминава ми / премине ми) през главата. Разг. 1. Преживявам, изживявам големи неприятности, нещастия; претеглям, изпащам. Сеитбите ще прегорят, няма да изкласят. Но старите хора много са теглили. Какво не минало през главите им. К. Петканов, СВ, 23. През главата му минаха много беди и несгоди. Г. Караславов, Избр. съч. I., 328. Разказа на съпруга си сичко що й беше преминало през главата, откогато сърната я беше избавила от смъртта до този час. ИГ (превод), 81.2. Помислям си нещо, сещам се за нещо. Какво ли не му мина през главата — ту че го назначават разсилен в Мечи дол, ту че го поставят чиновник в полицейско управление в Лугово. К. Калчев, ЖП, 152. Мирна ми е главата. Разг. Запазвам си спокойствието, не си създавам или избягвам възможни неприятности. Мелетий тоже гледаше да бъде в добри отношения с мене, за да му бъде мирна и нему главата. П. Р. Славейков, БП I, XXIV. Всеки трябва да си гледа работата и да върви по „царския път“, ако

Грешка при създаване на миникартинка: Липсващ файл