Разлика между версии на „Page:Murdarov-Rechnik na sljatoto polusljatoto i razdelnoto pisane.djvu/18“
(→Коригирана) |
м |
||
Тяло на страницата (за вграждане): | Тяло на страницата (за вграждане): | ||
Ред 1: | Ред 1: | ||
+ | |||
== Полуслято писане == | == Полуслято писане == | ||
Версия от 08:46, 20 юни 2013
Полуслято писане
Полуслято се пишат някои сложни думи с неравноправно смислово отношение между изграждащите ги основи от типа главна основа — подчинена основа. Към тях се отнасят следните случаи:
Съществителни имена
1. Сложни съществителни имена, в които главна и подчинена основа са основи на съществителни имена, второто от които е необособено, неразширено приложение, поясняващо или конкретизиращо първото:
вагон-ресторант, генерал-лейтенант, заместник-председател, кандидат-студент, капсул-детонатор, министър-председател, премиер-министър, съдия-изпълнител, член-кореспондент.
При членуване, при определяне на рода или при образуване на форма за множествено число при такива думи се променя само втората част:
вагон-ресторантът, кандидат-студентката, министър-председатели, храм-паметникът.
Забележка 1: Съчетания от този тип, при които първата дума при граматическа промяна се изменя, се пишат разделно:
екип кандидат (екипът кандидат, екипи кандидати, екипите кандидати); самолет цистерна (самолетът цистерна, самолети цистерна, самолетите цистерна).
Забележка 2: При наложени и широко разпространени постоянни съчетания от този тип се допуска полуслято писане:
град-държава.
Забележка 3: Когато в свързан текст правописът на синтактичните съчетания може да доведе до двусмислие, се допуска писане на малко тире между съставките им. Например:
Дайте на жената-риба и вино.