Разлика между версии на „Page:RBE Tom1.djvu/50“

От Читалие
Направо към: навигация, търсене
(Некоригирана)
 
м (Некоригирана)
Тяло на страницата (за вграждане):Тяло на страницата (за вграждане):
Ред 1: Ред 1:
<b>СЛОЖНИ НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНИ</b>
+
СЛОЖНИ НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНИ
  
 
В Речника на българския език, освен лексеми, се представят и значителен брой сложни названия и термини от различни науки или от народната терминология.
 
В Речника на българския език, освен лексеми, се представят и значителен брой сложни названия и термини от различни науки или от народната терминология.
Ред 7: Ред 7:
 
2. Сложни термини — названия на научни или битови понятия, имена на растения и животни, празници и др., които са образувани от две или повече думи, напр.: <i>момина сълза, черен дроб, магарешка кашлица, червен вятър, въглероден диоксид (двуокис), сярна киселина</i> и под.
 
2. Сложни термини — названия на научни или битови понятия, имена на растения и животни, празници и др., които са образувани от две или повече думи, напр.: <i>момина сълза, черен дроб, магарешка кашлица, червен вятър, въглероден диоксид (двуокис), сярна киселина</i> и под.
  
<b>П.</b> Тълкуването на тези понятия е стегнато. При него се избягват енциклопедични подробности.
+
П. Тълкуването на тези понятия е стегнато. При него се избягват енциклопедични подробности.
  
<b>Ш.</b> В първото издание на речника тези изразни средства са поместени в рамките на фразеологията, в края на статията след знак О. В новото издание е оформен отделен блок в края на статията, където по азбучен ред са подредени всички подобни устойчиви словосъчетания-названия. Тъй като тези названия, като номинативни единици са много близки до думите, те следват непосредствено след всички значения и граматични употреби на думите. След тях на нов ред се поместват фразеологизмите.
+
Ш. В първото издание на речника тези изразни средства са поместени в рамките на фразеологията, в края на статията след знак О. В новото издание е оформен отделен блок в края на статията, където по азбучен ред са подредени всички подобни устойчиви словосъчетания-названия. Тъй като тези названия, като номинативни единици са много близки до думите, те следват непосредствено след всички значения и граматични употреби на думите. След тях на нов ред се поместват фразеологизмите.
  
<b>ФРАЗЕОЛОГИЯ</b>
+
ФРАЗЕОЛОГИЯ
  
 
Фразеологията заема значително място в Речника на българския език. В него е отразено основното богатство от фразеологичния запас на българския език.
 
Фразеологията заема значително място в Речника на българския език. В него е отразено основното богатство от фразеологичния запас на българския език.
 +

Версия от 11:55, 25 ноември 2012

Страницата не е проверена


СЛОЖНИ НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНИ

В Речника на българския език, освен лексеми, се представят и значителен брой сложни названия и термини от различни науки или от народната терминология.

1. Това са: 1. Сложни названия — имена на различни исторически събития или понятия с важно значение в българската или световната история и култура, напр.: Втора световна война, Второ пришествие, Гимнастически дружества, Българско книжовно дружество, Вартоломеева нощ и под.

2. Сложни термини — названия на научни или битови понятия, имена на растения и животни, празници и др., които са образувани от две или повече думи, напр.: момина сълза, черен дроб, магарешка кашлица, червен вятър, въглероден диоксид (двуокис), сярна киселина и под.

П. Тълкуването на тези понятия е стегнато. При него се избягват енциклопедични подробности.

Ш. В първото издание на речника тези изразни средства са поместени в рамките на фразеологията, в края на статията след знак О. В новото издание е оформен отделен блок в края на статията, където по азбучен ред са подредени всички подобни устойчиви словосъчетания-названия. Тъй като тези названия, като номинативни единици са много близки до думите, те следват непосредствено след всички значения и граматични употреби на думите. След тях на нов ред се поместват фразеологизмите.

ФРАЗЕОЛОГИЯ

Фразеологията заема значително място в Речника на българския език. В него е отразено основното богатство от фразеологичния запас на българския език.