Разлика между версии на „Page:RBE Tom2.djvu/315“
(→Некоригирана) |
Zelenkroki (беседа | приноси) м |
||
(Не са показани 2 междинни версии от 2 потребители) | |||
Състояние на страницата | Състояние на страницата | ||
- | + | Проверена | |
Тяло на страницата (за вграждане): | Тяло на страницата (за вграждане): | ||
Ред 1: | Ред 1: | ||
− | <b>(кесията)</b> <i>на някого. Разг.</i> Нося материална облага (обикн. незаконна) някому, облагодетелствам материално някого. <i>Когато жените тюхкаха и се вайкаха след него, той се обръщаше и ги мъмреше високомерно, студено: | + | <b>(кесията)</b> <i>на някого. Разг.</i> Нося материална облага (обикн. незаконна) някому, облагодетелствам материално някого. <i>Когато жените тюхкаха и се вайкаха след него, той се обръщаше и ги мъмреше високомерно, студено: — Не го вземам за себе си, не влиза в моя джоб. За войниците е, за нашите чеда е…</i> Г. Караславов, ОХ II, 135. <i>Че нали Кондо даваше пари? Де са отивали те? Акиф ли ги е взимал? Кондо е давал пари, а те влизали в кесията на Акифа!</i> Д. Немиров, Б, 160. |
− | < | + | <b>Влизам / вляза в (по) дирите (дирята)</b> <i>на някого. Разг.</i> 1. Успявам да науча откъде е минал и накъде е отишъл някой, когото търся, преследвам. <i>Няколко дена подир това дойде във Видин един пратеник на Шуменския гарнизон, капитан Кожухаров. Той бе ходил в Русчук, за да се споразумява с Филова, но замина бърже оттам, защото Драндаревски бе му влязъл в дирите.</i> С. Радев, ССБ II, 367. 2. Узнавам, откривам какво върши някой. |
− | + | <b>Влизам / вляза в живота</b>. 1. За младеж или девойка — започвам да водя самостоятелен живот като зрял човек. <i>Леко вървеше по едрите плочи, макар че не знаеше дали вляво или вдясно трябва да завие — не познаваше нищо вън от харема .. Така влезе в живота Селим Хан III.</i> В. Мутафчиева, ЛСВ I, 307. 2. <i>На някого.</i> Свързвам живота си с някого. 3. <i>На някого.</i> Обикн. за предмет — ставам ежедневна необходимост за някого. <i>Бащата и майката се грижеха сега повече за нея [колата], отколкото синът .. Защото тя бе влязла в живота им, вършеше им работа.</i> Ст. Даскалов, ЕС, 202. | |
− | + | <b>Влизам / вляза в играта</b>. <i>Разг.</i> 1. Започвам да участвам в нечии планове, замисли, машинации, които имат обикн. някаква скрита цел. 2. Включвам се в някаква дейност. <i>— Не обичам и не участвувам в политиката… Но на онези, които влизат в играта, не мога да не препоръчам да са по-последователни… И главното — да са по-смели… По-смели, господа!</i> Др. Асенов, ТКНП, 162. | |
− | + | <b>Влизам / вляза в капан<а> (клопка<та>)</b>. <i>Разг.</i> 1. Оставям се да бъда заловен и изобличен или наказан, обикн. за извършено от мене непочтено дело или престъпление. <i>— Хубаво ще бъде… хвъркат стражарин! — засмя се замисленият арестант .. — Само да не влизаме в капана като тебе — отвърна стражарят.</i> Елин Пелин, Съч. I, 216. 2. Оставям се да бъда измамен, подведен, подчинен или да извърша нещо против желанието си. <i>Бащата трябва да намерим и да си ги венчаем такова! .. — Абе, то бащата се знае, ама как да го пипнем тоя загорец, като в капан не влиза?</i> Чудомир, Избр. пр, 15. <i>— Ти знаеш ли, че и аз ще вляза в клопката? — В каква клопка? — Ще се женя.</i> О. Василев, Т, 162. | |
− | + | <b>Влизам / вляза в кожата</b> <i>на някого. Разг.</i> Превъплъщавам се в образа на някого. <i>По-лесно е, .., да се превъплотиш в образа на преуспяващия и да станеш негово второ аз, отколкото да влезеш в кожата на неудачника.</i> А. Гуляшки, ДМС, 129. <i>Работил е [Кевин Костнър] много върху сценария, .. Едновременно с това с ролята на лейтенант Дънбар Костнър влиза съвсем естествено в кожата на главния герой.</i> КСТ, 1991, бр. 12, 14. | |
+ | <b>Влизам / вляза в крак</b>. 1. Започвам да вървя с еднаква стъпка с някого (обикн. в редица при маршируване). <i>— Слушай, татко, ти си едничкият в редицата, който не спазва крак… „Я го виж пък нашият какъв е — помисли Старият. — Едва го довлякох на манифестацията и вече почва да ме учи“ .. После се усмихна и влезе в крак.</i> Б. Райнов, ЧЪ, 82. 2. Започвам да се съобразявам с необходимите изисквания, започвам да не изоставам в нещо. <i>Дано ти дойде поне малко от малко ум в главата .. Дано, ама не знам защо не ми се ще да вярвам. Пък то е за главата ти, като не рачиш да влизаш в крак, ще изничаш по прозорците на занданите…</i> В. Нешков, Н, 342. | ||
+ | |||
+ | <b>Влизам / вляза в мрежата (мрежите)</b> <i>на някого. Разг.</i> Изпадам под лошото, зловредно влияние на някого. <i>Защо затвориха невинните хорица? — попита с възмущение един селянин. — Защо ли? Защото Деяна и Елпезето си мислят, че като ги махнат, чичовците по-лесно ще влязат в мрежата им.</i> Г. Караславов, СИ, 146. | ||
+ | |||
+ | <b>Влизам / вляза в огъня</b>. <i>Разг.</i> 1. Вземам участие в сражение. [Втори батальон] <i>беше вече влизал в огъня и гореше от нетърпение да спечели една по-бляскава победа.</i> Ив. Вазов, Съч. VI, 100. 2. Обикн. <i>за някого, за нещо.</i> Излагам се на голяма, смъртна опасност, рискувам живота си за някого или за нещо. <i>— Господин Венчев, .. душата си давам аз за тебе! Речи само! В огъня влизам за тебе.</i> Д. Талев, ГЧ, 38. <i>„Приятел съм ти бил. В огъня за тебе съм влизал“...</i> З. Сребров, МСП, 103. | ||
+ | |||
+ | <b>Влизам / вляза в очи<те> (окото)</b>. <i>Разг.</i> Обикн. <i>на някого.</i> 1. Привличам вниманието, бивам забелязван, обикн. поради външния си вид; харесвам се. <i>С него служихме заедно трудоваци. Аз бях от старата служба, когато той дойде „заек“. Не знам какво ми влезе в окото — беше един свит, уплашен и дребен — започнах да си правя майтап с него.</i> Д. Цончев, М, 150. 2. Създавам недобро отношение към себе си, ставам предмет на омраза, неприязън. <i>Нали беше чужденец, пък ядеше котленски хляб, все той влизаше в очи, та залягаше за трима.</i> В. Мутафчиева, ЛСВ I, 604. <i>Мнозина по-заможни българи се виждаха принудени да водят поне външно скромен живот, да се явяват между хората простичко, даже бедно облечени, та по този начин да не влизат в очи.</i> Г. Дръндаров, ВЗ, 28. | ||
+ | |||
+ | <b>Влизам / вляза в положението</b> <i>на някого.</i> Разбирам състоянието на някого, съчувствам му и желая да му помогна. — <i>Нови обувки сложим, пък дълго време страдаме от приспособяването на крака, камо ли човек да попадне в нова житейска обстановка,</i> |
Текуща версия към 22:59, 18 септември 2014
(кесията) на някого. Разг. Нося материална облага (обикн. незаконна) някому, облагодетелствам материално някого. Когато жените тюхкаха и се вайкаха след него, той се обръщаше и ги мъмреше високомерно, студено: — Не го вземам за себе си, не влиза в моя джоб. За войниците е, за нашите чеда е… Г. Караславов, ОХ II, 135. Че нали Кондо даваше пари? Де са отивали те? Акиф ли ги е взимал? Кондо е давал пари, а те влизали в кесията на Акифа! Д. Немиров, Б, 160.
Влизам / вляза в (по) дирите (дирята) на някого. Разг. 1. Успявам да науча откъде е минал и накъде е отишъл някой, когото търся, преследвам. Няколко дена подир това дойде във Видин един пратеник на Шуменския гарнизон, капитан Кожухаров. Той бе ходил в Русчук, за да се споразумява с Филова, но замина бърже оттам, защото Драндаревски бе му влязъл в дирите. С. Радев, ССБ II, 367. 2. Узнавам, откривам какво върши някой.
Влизам / вляза в живота. 1. За младеж или девойка — започвам да водя самостоятелен живот като зрял човек. Леко вървеше по едрите плочи, макар че не знаеше дали вляво или вдясно трябва да завие — не познаваше нищо вън от харема .. Така влезе в живота Селим Хан III. В. Мутафчиева, ЛСВ I, 307. 2. На някого. Свързвам живота си с някого. 3. На някого. Обикн. за предмет — ставам ежедневна необходимост за някого. Бащата и майката се грижеха сега повече за нея [колата], отколкото синът .. Защото тя бе влязла в живота им, вършеше им работа. Ст. Даскалов, ЕС, 202.
Влизам / вляза в играта. Разг. 1. Започвам да участвам в нечии планове, замисли, машинации, които имат обикн. някаква скрита цел. 2. Включвам се в някаква дейност. — Не обичам и не участвувам в политиката… Но на онези, които влизат в играта, не мога да не препоръчам да са по-последователни… И главното — да са по-смели… По-смели, господа! Др. Асенов, ТКНП, 162.
Влизам / вляза в капан<а> (клопка<та>). Разг. 1. Оставям се да бъда заловен и изобличен или наказан, обикн. за извършено от мене непочтено дело или престъпление. — Хубаво ще бъде… хвъркат стражарин! — засмя се замисленият арестант .. — Само да не влизаме в капана като тебе — отвърна стражарят. Елин Пелин, Съч. I, 216. 2. Оставям се да бъда измамен, подведен, подчинен или да извърша нещо против желанието си. Бащата трябва да намерим и да си ги венчаем такова! .. — Абе, то бащата се знае, ама как да го пипнем тоя загорец, като в капан не влиза? Чудомир, Избр. пр, 15. — Ти знаеш ли, че и аз ще вляза в клопката? — В каква клопка? — Ще се женя. О. Василев, Т, 162.
Влизам / вляза в кожата на някого. Разг. Превъплъщавам се в образа на някого. По-лесно е, .., да се превъплотиш в образа на преуспяващия и да станеш негово второ аз, отколкото да влезеш в кожата на неудачника. А. Гуляшки, ДМС, 129. Работил е [Кевин Костнър] много върху сценария, .. Едновременно с това с ролята на лейтенант Дънбар Костнър влиза съвсем естествено в кожата на главния герой. КСТ, 1991, бр. 12, 14.
Влизам / вляза в крак. 1. Започвам да вървя с еднаква стъпка с някого (обикн. в редица при маршируване). — Слушай, татко, ти си едничкият в редицата, който не спазва крак… „Я го виж пък нашият какъв е — помисли Старият. — Едва го довлякох на манифестацията и вече почва да ме учи“ .. После се усмихна и влезе в крак. Б. Райнов, ЧЪ, 82. 2. Започвам да се съобразявам с необходимите изисквания, започвам да не изоставам в нещо. Дано ти дойде поне малко от малко ум в главата .. Дано, ама не знам защо не ми се ще да вярвам. Пък то е за главата ти, като не рачиш да влизаш в крак, ще изничаш по прозорците на занданите… В. Нешков, Н, 342.
Влизам / вляза в мрежата (мрежите) на някого. Разг. Изпадам под лошото, зловредно влияние на някого. Защо затвориха невинните хорица? — попита с възмущение един селянин. — Защо ли? Защото Деяна и Елпезето си мислят, че като ги махнат, чичовците по-лесно ще влязат в мрежата им. Г. Караславов, СИ, 146.
Влизам / вляза в огъня. Разг. 1. Вземам участие в сражение. [Втори батальон] беше вече влизал в огъня и гореше от нетърпение да спечели една по-бляскава победа. Ив. Вазов, Съч. VI, 100. 2. Обикн. за някого, за нещо. Излагам се на голяма, смъртна опасност, рискувам живота си за някого или за нещо. — Господин Венчев, .. душата си давам аз за тебе! Речи само! В огъня влизам за тебе. Д. Талев, ГЧ, 38. „Приятел съм ти бил. В огъня за тебе съм влизал“... З. Сребров, МСП, 103.
Влизам / вляза в очи<те> (окото). Разг. Обикн. на някого. 1. Привличам вниманието, бивам забелязван, обикн. поради външния си вид; харесвам се. С него служихме заедно трудоваци. Аз бях от старата служба, когато той дойде „заек“. Не знам какво ми влезе в окото — беше един свит, уплашен и дребен — започнах да си правя майтап с него. Д. Цончев, М, 150. 2. Създавам недобро отношение към себе си, ставам предмет на омраза, неприязън. Нали беше чужденец, пък ядеше котленски хляб, все той влизаше в очи, та залягаше за трима. В. Мутафчиева, ЛСВ I, 604. Мнозина по-заможни българи се виждаха принудени да водят поне външно скромен живот, да се явяват между хората простичко, даже бедно облечени, та по този начин да не влизат в очи. Г. Дръндаров, ВЗ, 28.
Влизам / вляза в положението на някого. Разбирам състоянието на някого, съчувствам му и желая да му помогна. — Нови обувки сложим, пък дълго време страдаме от приспособяването на крака, камо ли човек да попадне в нова житейска обстановка,