Page:Froyd-Detskata dusha.djvu/382

От Читалие
Направо към: навигация, търсене
Страницата е проверена


«провал» не се използува за обозначаване на стомашни разстройства. На немски Durctrfall (провал, пропадане) означава и стомашно разстройство, диария. По всяка вероятност езикът на пациента е бил славянски. Това предположение се потвърждава от по-нататъшния анализ, от който можем да стигнем до извода, че най-вероятният претендент за роден език на пациента е руският. Бел.ред.

23. Този начин на изказване в родния език на пациента има същото значение, както и на немски.

24. Действието беше едно и също, независимо от това, дали той сам си правеше клизма, или някой друг му я правеше.

25. Не е установено кога точно е било това, но във всеки случай — преди кошмарния сън на четири години. Навярно преди заминаването на родителите.

26. При което той навярно не е сгрешил.

27. Лесно може да се докаже, че бебетата цапат с екскрементите си само онези, които познават и обичат. Те не биха удостоили чужди хора с такава чест. В трите си статии за сексуалната теория аз споменах за най-първото приложение на изпражненията като средство за автоеротично дразнене на лигавицата на стомаха. Като по-нататъшно достижение по този въпрос може да се разглежда и това, че при дефекирането голямо значение има вниманието към обекта, който детето слуша и към когото проявява привързаност. Това отношение се запазва и по-нататък в смисъл, че по-възрастното дете позволява само на някои предпочитани от него лица да го слагат на цукалото или да му помагат при уриниране, при което обаче се взимат под внимание и други цели.

28. Както е известно, в несъзнаваното не съществува думата «не». Противоположностите там съвпадат. Отрицанието се въвежда само от процеса на изтласкване.

29. Също така и въшките, които в съновиденията и фобиите често означават малки деца.

30. Вж. анализа в Sammlung kleiner Schriften zur Neurosenlehre, III F.

31. А точно така детето се отнася към изпражненията.

32. Вж. Märchenstoffe im Träumen. Internationale Zeitschrift für ärzttiche Psycoanalyse, 1-2 H.

33. Корекция при следващия разказ: «Струва ми се, че режа не дървото. Това е сливане с друг спомен, който също така е изопачен от халюцинацията, че съм порязал дървото