Разлика между версии на „Page:RBE Tom1.djvu/35“

От Читалие
Направо към: навигация, търсене
м
(връщане на къси тирета)
Тяло на страницата (за вграждане):Тяло на страницата (за вграждане):
Ред 3: Ред 3:
 
1. Бележки за означаване принадлежността на думата към извънлитературната лексика. 1. Бел. <i>Диал.</i> се употребява както при тези диалектизми, чиято употреба е ограничена в един-два диалекта, така и при тези, които се срещат в повече диалекти, напр.: йзлак ... <i>Диал.</i> Дълбок кладенец; ручам ... <i>Диал.</i> Ям; мачка ... <i>Диал.</i> Котка. Не се посочва конкретният говор или район на употреба.
 
1. Бележки за означаване принадлежността на думата към извънлитературната лексика. 1. Бел. <i>Диал.</i> се употребява както при тези диалектизми, чиято употреба е ограничена в един-два диалекта, така и при тези, които се срещат в повече диалекти, напр.: йзлак ... <i>Диал.</i> Дълбок кладенец; ручам ... <i>Диал.</i> Ям; мачка ... <i>Диал.</i> Котка. Не се посочва конкретният говор или район на употреба.
  
2. Бел. <i>Простонар.</i> (простонародна дума, значение или фразеологи-зъм) се поставя: а) При думи, които фонетично или морфологично нарушават книжовната норма, присъщи са на снижения пласт на общонародния език, който излиза от рамките на книжовния, но не е и диалект и се определя като просторечие. Такива са напр.: <i>електрика</i> вм. <i>електричество, теа-тро</i> вм. <i>театър, хартишка</i> вм. <i>хартийка, пайтон</i> и пр.; някои деятелни съществителни, образувани със суфикс ин, едни от които се срещат често в по-старата литература като общоупотребими, а днес са силно снижени: <i>депутатин</i> (простонар.) срещу <i>депутат, адвокатин</i> срещу <i>адвокат</i> и др. б) При думи обикновено от турски произход, които имат напълно равнозначни синоними, общоприети в книжовния ни език, напр.: <i>кирия — наем, кираджия — наемател, аскер — войска</i> и др. в) При фразеологични единици с груба емоционалност, напр.: <i>завирам / завра в кучи гъз; вчерашно лайно</i> и под. *
+
2. Бел. <i>Простонар.</i> (простонародна дума, значение или фразеологи-зъм) се поставя: а) При думи, които фонетично или морфологично нарушават книжовната норма, присъщи са на снижения пласт на общонародния език, който излиза от рамките на книжовния, но не е и диалект и се определя като просторечие. Такива са напр.: <i>електрика</i> вм. <i>електричество, теа-тро</i> вм. <i>театър, хартишка</i> вм. <i>хартийка, пайтон</i> и пр.; някои деятелни съществителни, образувани със суфикс -ин, едни от които се срещат често в по-старата литература като общоупотребими, а днес са силно снижени: <i>депутатин</i> (простонар.) срещу <i>депутат, адвокатин</i> срещу <i>адвокат</i> и др. б) При думи обикновено от турски произход, които имат напълно равнозначни синоними, общоприети в книжовния ни език, напр.: <i>кирия — наем, кираджия — наемател, аскер — войска</i> и др. в) При фразеологични единици с груба емоционалност, напр.: <i>завирам / завра в кучи гъз; вчерашно лайно</i> и под. *
  
 
3. Бел. <i>Жарг.</i> (жаргонна дума) се поставя при думи предимно от младежкия жаргон като <i>гот (мие), кефя се, куфея, скивам</i> и др.
 
3. Бел. <i>Жарг.</i> (жаргонна дума) се поставя при думи предимно от младежкия жаргон като <i>гот (мие), кефя се, куфея, скивам</i> и др.
Ред 10: Ред 10:
  
 
1. Характерната за различните научни стилове лексика (термини) се отбелязва със съответното за дадената научна област съкращение <i>(мат. —</i> математика, <i>хим.</i> — химия, <i>физ.</i> — физика, <i>езикозн.</i> — езикознание и пр.). Тези бележки се дават само тогава, когато терминът се употребява преди всичко в реч на специалисти и в научни и специални текстове. Думи, които
 
1. Характерната за различните научни стилове лексика (термини) се отбелязва със съответното за дадената научна област съкращение <i>(мат. —</i> математика, <i>хим.</i> — химия, <i>физ.</i> — физика, <i>езикозн.</i> — езикознание и пр.). Тези бележки се дават само тогава, когато терминът се употребява преди всичко в реч на специалисти и в научни и специални текстове. Думи, които
 

Версия от 20:08, 28 ноември 2012

Страницата не е проверена


са свързани с нормативния характер на речника, тъй като с тях се посочва кои думи (респ. значения, устойчиви съчетания) нарушават по една или друга причина нормите на книжовния език. При квалификацията на думите (значенията, устойчивите съчетания и фразеологичните единици) като норма се взема съвременното състояние на книжовния език, съвременните форми при употребата на думите и значенията. Квалификацията на думите с бележка се прави с оглед на следните критерии: а) Принадлежността на думите (значенията, устойчивите съчетания и фразеологичните единици) към извънлитературната, нарушаваща книжовните форми лексика, б) Употребата на тези езикови единици изключително или предимно в определен функционален езиков стил. в) Историческата перспектива в живота на думите. г) Експресивно-емоционалният им характер, д) Честотата на употребата на думите.

1. Бележки за означаване принадлежността на думата към извънлитературната лексика. 1. Бел. Диал. се употребява както при тези диалектизми, чиято употреба е ограничена в един-два диалекта, така и при тези, които се срещат в повече диалекти, напр.: йзлак ... Диал. Дълбок кладенец; ручам ... Диал. Ям; мачка ... Диал. Котка. Не се посочва конкретният говор или район на употреба.

2. Бел. Простонар. (простонародна дума, значение или фразеологи-зъм) се поставя: а) При думи, които фонетично или морфологично нарушават книжовната норма, присъщи са на снижения пласт на общонародния език, който излиза от рамките на книжовния, но не е и диалект и се определя като просторечие. Такива са напр.: електрика вм. електричество, теа-тро вм. театър, хартишка вм. хартийка, пайтон и пр.; някои деятелни съществителни, образувани със суфикс -ин, едни от които се срещат често в по-старата литература като общоупотребими, а днес са силно снижени: депутатин (простонар.) срещу депутат, адвокатин срещу адвокат и др. б) При думи обикновено от турски произход, които имат напълно равнозначни синоними, общоприети в книжовния ни език, напр.: кирия — наем, кираджия — наемател, аскер — войска и др. в) При фразеологични единици с груба емоционалност, напр.: завирам / завра в кучи гъз; вчерашно лайно и под. *

3. Бел. Жарг. (жаргонна дума) се поставя при думи предимно от младежкия жаргон като гот (мие), кефя се, куфея, скивам и др.

II. Бележки за означаване употребата на думата изключително или предимно в определен функционален езиков стил (включително наука). Принадлежността на дадена дума към един (или към няколко) от стиловете на писмено-книжовната реч се отбелязва със следните стилистични бележки:

1. Характерната за различните научни стилове лексика (термини) се отбелязва със съответното за дадената научна област съкращение (мат. — математика, хим. — химия, физ. — физика, езикозн. — езикознание и пр.). Тези бележки се дават само тогава, когато терминът се употребява преди всичко в реч на специалисти и в научни и специални текстове. Думи, които