прегледани и редактирани със съответните материали от лексикалните картотеки от междинна редакционна комисия в два състава — първи състав: ст.н.с. З. Генадиева-Мутафчиева, ст. н. с. I ст. к. ф. н. К. Ничева, ст. н. с. I ст. С. Спасова-Михайлова, ст. н. с. I ст. Кр. Чолакова (за статии от б. А и част от б. Б). втори състав: н. с. М. Димитрова, Цв. Македонска, А. Спасова (за статии от б. Б).
При втория етап на редактиране томът е обработен окончателно и редактиран от членовете на редакционната колегия, ст.н. сътрудници I степен Кр. Чолакова, К. Ничева и С. Спасова-Михайлова, както следва:
Кр. Чолакова от б. А: а1 — абсурден, автомонтьорство — агитаторство, азур — акционерка, анализатор — ангарувам, антихитлерист — антропоморфичен, арматуристка — археологичен, асиряни — астатично;
От б. Б: баджа — бакна, баневица — барабонка, бащински — беджердиша, безлихвен — безнадежден, безполов — безсмислен, благодуществувам — благоречив, благославям — благочестиво, бог, борапарат — бръмбарче, бунам — бъдещ.
К. Ничева от б. А: абсурдно — авитаминоза, адски — азотов, алашък — алтиметър, американски — амигдалов, ангел — антифриз, археологически — асирийски, астеник — аянство;
От б. Б: б — бадемче, балканка — бандуристка, батърдисам — бащиния, беднея — безлистен, безсмислено — бензил, бисквит — благатък, бой — бойница, бръмвам — буквам, бъркам — бягство.
С. Спасова-Михайлова от б. А: авитаминозен — автомонтьорски, агитационен — адресуване, акционерски — алаша, алтист — американски, амид — анализа, антропоморфически — арматурист.
От б. Б: бако — балканистичен, барна — басвам, безнадеждие — безполезност, биволоферма — билярдов, благина — благодеяние, благочестивост — блокирам, богалин — богувам, божигробец — боище, бойница — бомбичка, букване — буталце.
В редактирането на статии от б. Б е участвувал и ст. н. с. к. ф. н. Р. Мутафчиев: бараж — барманка, басейн — батометър, бензилен — биволовъдство, билярин — бисирам, благоречиво — благословяване, блокиране — бобянка, бод — божи, бомбовиден — бораксов, бъда — бъркало, бал — бах, които са допълнително редактирани и подготвени за печат от Кр. Чолакова.
Уводът към Речника на българския език, оформен под редакцията на Кр. Чолакова, е изработен според основните положения в „Ръководство за съставяне на Речник на българския език“ и допълненията към него, както следва: Подбор на думите, Структура на речника, Структура на речниковата статия, Оформяване на заглавните думи, Граматическа характеристика (без частта за съществителните имена) и Справочен отдел — Кр. Чолакова; Характеристика на думите с оглед на употребата им, Тълкуване на думите — К. Ничева; Илюстративен материал, Фразеология и частта за съществителните имена — С. Спасова-Михайлова.
Библиографията на литературата, от която са приведени цитатите към значенията на думите, и библиографските съкращения са