Разлика между версии на „Page:Petyr Slavinski - Pobedeni horizonti.djvu/100“

От Читалие
Направо към: навигация, търсене
м
Тяло на страницата (за вграждане):Тяло на страницата (за вграждане):
Ред 1: Ред 1:
 
<sfb>
 
<sfb>
нос Сунион. Там има разрушен древен храм и върху една от мраморните му колони Реджиналд ми показа името Вугоп — сам лорд Байрон си го е издълбал с длето. Решихме с Реджиналд да наречем нашия софийски дом с някакво много хубаво древно име. Той предложи Оберон. Аз пък предложих като мото да си изберем някаква песничка. Хрумна ми да запея арията на Елена от „Хубавата Елена“ на Офен-бах...
+
нос Сунион. Там има разрушен древен храм и върху една от мраморните му колони Реджиналд ми показа името Byron — сам лорд Байрон си го е издълбал с длето. Решихме с Реджиналд да наречем нашия софийски дом с някакво много хубаво древно име. Той предложи Оберон. Аз пък предложих като мото да си изберем някаква песничка. Хрумна ми да запея арията на Елена от „Хубавата Елена“ на Офенбах...
 
Тя засвири встъплението и запя:
 
Тя засвири встъплението и запя:
 
P>
 
P>
Ред 10: Ред 10:
 
Гласът й беше нехубав, сипкав, но верен. От стаята се чу леко пригласяне:
 
Гласът й беше нехубав, сипкав, но верен. От стаята се чу леко пригласяне:
 
P>
 
P>
За пример Леда аз вй соча,  
+
За пример Леда аз ви соча,  
 
защото нейно съм дете.
 
защото нейно съм дете.
 
Пред нея лебед бял изскочил  
 
Пред нея лебед бял изскочил  

Версия от 11:38, 25 септември 2015

Страницата е проверена