Разлика между версии на „Page talk:RBE Tom1.djvu/1054“

От Читалие
Направо към: навигация, търсене
(Нова тема За цитиране на стихове при второто значение на думата „БЪРЗИНА̀“)
м (За цитиране на стихове при второто значение на думата „БЪРЗИНА̀“)
 
Ред 7: Ред 7:
 
== За цитиране на стихове при второто значение на думата „БЪРЗИНА̀“ ==
 
== За цитиране на стихове при второто значение на думата „БЪРЗИНА̀“ ==
  
И в първото изднание на РБЕ, том. 1 е така отпечатано. Вероятно е пропуснат стих, който е края на изречението, предхождащо започващия с главна буква стих.
+
И в първото изднание на РБЕ, том. 1 е така отпечатано. Вероятно е пропуснат стих (или част от стиха), който е край на изречението, предхождащо започващия с главна буква стих.
 
Затова добавих „..“ като по-разумно отбелязване.
 
Затова добавих „..“ като по-разумно отбелязване.
 
--[[Потребител:Zelenkroki|Zelenkroki]] ([[Потребител беседа:Zelenkroki|беседа]]) 11:53, 11 април 2014 (EEST)
 
--[[Потребител:Zelenkroki|Zelenkroki]] ([[Потребител беседа:Zelenkroki|беседа]]) 11:53, 11 април 2014 (EEST)

Текуща версия към 08:54, 11 април 2014

За премахване на проблемно място при думата „БЪРЗЕШКО̀М“

В цитираното изречение

Той ги хванал развълнуван за ръка, въвел го мълчешката в собствената си стая, затворил я бързешком, па зел да му говори с пресичан глас шушнешката.

няма основание да приема първата форма в трето л.мн.ч. да е съгласувана с последващите я две форми в трето л.ед.ч. И в първото издание на РБЕ на стр. 885 е така. Не е отпечатано като забелязана грешка и в листа с печатните грешки, където страница 885 не е посочена.

За цитиране на стихове при второто значение на думата „БЪРЗИНА̀“

И в първото изднание на РБЕ, том. 1 е така отпечатано. Вероятно е пропуснат стих (или част от стиха), който е край на изречението, предхождащо започващия с главна буква стих. Затова добавих „..“ като по-разумно отбелязване. --Zelenkroki (беседа) 11:53, 11 април 2014 (EEST)