Разлика между версии на „Page:Murdarov-Rechnik na sljatoto polusljatoto i razdelnoto pisane.djvu/19“
(→Некоригирана) |
Haripetrov (беседа | приноси) (→Одобрена) |
||
(Не е показана една междинна версия от друг потребител) | |||
Състояние на страницата | Състояние на страницата | ||
- | + | Одобрена | |
Тяло на страницата (за вграждане): | Тяло на страницата (за вграждане): | ||
Ред 1: | Ред 1: | ||
− | <b>Забележка 4 | + | {{+}} |
+ | <b>Забележка 4</b>: Когато в синтактичните съчетания втората част е обособено приложение, тя се огражда с голямо тире и запетая: | ||
− | < | + | <i>инженер</i> — <i>директор на завода</i>; <i>фирма</i> — <i>участничка в преговорите</i>; <i>държава</i> — <i>членка на ЕС</i>; <i>страна</i> — <i>участничка в съвещанието</i>. |
− | <b>Забележка 5 | + | <b>Забележка 5</b>: Когато към сложните съществителни имена, които се пишат полуслято, се добави трета основа, тя се пише разделно от останалата част на сложното съществително: |
− | + | <i>заместник министър-председател</i>, <i>заместник началник-управление</i>. | |
− | <b>Забележка 6 | + | <b>Забележка 6</b>: Когато съществителните имена от този тип се пишат съкратено, между буквите, представящи отделните им части, също се пише тире: |
− | + | <i>ас.-режисъор</i> (от <i>асистент-режисьор</i>), <i>зам.-дир.</i> или <i>зам.-директор</i> (от <i>заместник-директор</i>), <i>нач.- управление</i> (от <i>началник-управление</i>), <i>пом.-командир</i> (от <i>помощник-командир</i>), <i>чл.-кор.</i> или <i>чл.-кореспондент</i> (от <i>член-кореспондент</i>). | |
− | <b> | + | <b>Забележка 7</b>: Когато към синтактични съчетания се добави трета основа, тя се пише разделно от останалата част: |
− | Полуслято се пишат сложни думи с <b>равноправно</b> смислово отношение между изграждащите ги основи от типа <b>главна основа — главна основа</b> (при нарицателните имена смисълът подсказва между двете основи да се вмъкне съюзът | + | <i>заместник генерален директор</i>; <i>заместник главен преговарящ</i>. |
+ | |||
+ | 2. Фразеологичните съчетания — сравнения от две съществителни имена, независимо от мястото на главната и на подчинената основа: | ||
+ | |||
+ | <i>брилянт-сълза</i>, <i>гайтан-вежди</i>, <i>ден-година</i>, <i>жар-птица</i>, <i>очи-череши</i>, <i>самур-калпак</i>, <i>снага-топола</i>. | ||
+ | |||
+ | Полуслято се пишат сложни думи с <b>равноправно</b> смислово отношение между изграждащите ги основи от типа <b>главна основа</b> — <b>главна основа</b> (при нарицателните имена смисълът подсказва между двете основи да се вмъкне съюзът <i>и</i>). Към тях се отнасят следните случаи: | ||
+ | |||
+ | 1. Сложни съществителни имена, образувани чрез свързването на основите на две съществителни нарицателни или собствени (лични и географски) имена: | ||
+ | |||
+ | * <i>зидаро-мазач</i>, <i>касиер-домакин</i>, <i>лозаро-винарство</i>, <i>плод-зеленчук</i>, <i>план-програма</i>, <i>покупко-продажба</i>, <i>пренос-превоз</i>, <i>старт-финал</i>, <i>товаро-разтоварач</i>; | ||
+ | * <i>Ана-Мария</i>, <i>Асен-Палеолог</i>, <i>Жан-Жак</i>, <i>Иван-Александър</i>, <i>Иван-Страцимир</i>, <i>Карл-Хайнц</i>, <i>Константин-Кирил</i>, <i>Мария-Десислава</i>; | ||
+ | * <i>Андерсен-Нексьо</i>, <i>Иванова-Карапетрова</i>, <i>Жолио-Кюри</i>, <i>Немирович-Данченко</i>, <i>Римски-Корсаков</i>, <i>Салтиков-Шчедрин</i>; | ||
+ | * <i>Австро-Унгария</i>, <i>Асиро-Вавилония</i>, <i>Елзас-Лотарингия</i>. |
Текуща версия към 19:18, 22 юни 2013
Забележка 4: Когато в синтактичните съчетания втората част е обособено приложение, тя се огражда с голямо тире и запетая:
инженер — директор на завода; фирма — участничка в преговорите; държава — членка на ЕС; страна — участничка в съвещанието.
Забележка 5: Когато към сложните съществителни имена, които се пишат полуслято, се добави трета основа, тя се пише разделно от останалата част на сложното съществително:
заместник министър-председател, заместник началник-управление.
Забележка 6: Когато съществителните имена от този тип се пишат съкратено, между буквите, представящи отделните им части, също се пише тире:
ас.-режисъор (от асистент-режисьор), зам.-дир. или зам.-директор (от заместник-директор), нач.- управление (от началник-управление), пом.-командир (от помощник-командир), чл.-кор. или чл.-кореспондент (от член-кореспондент).
Забележка 7: Когато към синтактични съчетания се добави трета основа, тя се пише разделно от останалата част:
заместник генерален директор; заместник главен преговарящ.
2. Фразеологичните съчетания — сравнения от две съществителни имена, независимо от мястото на главната и на подчинената основа:
брилянт-сълза, гайтан-вежди, ден-година, жар-птица, очи-череши, самур-калпак, снага-топола.
Полуслято се пишат сложни думи с равноправно смислово отношение между изграждащите ги основи от типа главна основа — главна основа (при нарицателните имена смисълът подсказва между двете основи да се вмъкне съюзът и). Към тях се отнасят следните случаи:
1. Сложни съществителни имена, образувани чрез свързването на основите на две съществителни нарицателни или собствени (лични и географски) имена:
- зидаро-мазач, касиер-домакин, лозаро-винарство, плод-зеленчук, план-програма, покупко-продажба, пренос-превоз, старт-финал, товаро-разтоварач;
- Ана-Мария, Асен-Палеолог, Жан-Жак, Иван-Александър, Иван-Страцимир, Карл-Хайнц, Константин-Кирил, Мария-Десислава;
- Андерсен-Нексьо, Иванова-Карапетрова, Жолио-Кюри, Немирович-Данченко, Римски-Корсаков, Салтиков-Шчедрин;
- Австро-Унгария, Асиро-Вавилония, Елзас-Лотарингия.