Разлика между версии на „Page:Petyr Slavinski - Pobedeni horizonti.djvu/36“
(→Коригирана) |
|||
Състояние на страницата | Състояние на страницата | ||
- | + | Проверена | |
Тяло на страницата (за вграждане): | Тяло на страницата (за вграждане): | ||
Ред 5: | Ред 5: | ||
Илел винаги бе изпитвал някакъв необорим страх от това лице. Или може би не толкова страх, колкото смут и несигурност — същите чувства, които изпитваше и сега, въпреки че старостта бе вече смалила и превила този необикновено жизнен и страстен човек. | Илел винаги бе изпитвал някакъв необорим страх от това лице. Или може би не толкова страх, колкото смут и несигурност — същите чувства, които изпитваше и сега, въпреки че старостта бе вече смалила и превила този необикновено жизнен и страстен човек. | ||
— Ти казваш Круна... — поде Герасим Ранков през обилния дим от пурата си. — Нейната съдба е подобна иа моята. През годините на войната и досега от обезщетението за смъртта на мъжа й Реджиналд Лерея са набрани на нейна сметка в Банк ъф Ингланд около три хиляди и петстотин фунта стерлинги. С тях тя може разкошно да се обзаведе в Лондон, а с остатъка от обезщетението да преживее живота си като леди Лерея! | — Ти казваш Круна... — поде Герасим Ранков през обилния дим от пурата си. — Нейната съдба е подобна иа моята. През годините на войната и досега от обезщетението за смъртта на мъжа й Реджиналд Лерея са набрани на нейна сметка в Банк ъф Ингланд около три хиляди и петстотин фунта стерлинги. С тях тя може разкошно да се обзаведе в Лондон, а с остатъка от обезщетението да преживее живота си като леди Лерея! | ||
− | — Или като шумна куртизанка! — вметна усмихнат Илел. — Според Лидия веселата Круна се веселяла само под | + | — Или като шумна куртизанка! — вметна усмихнат Илел. — Според Лидия веселата Круна се веселяла само под сурдинка, за да не би съседите й комунисти да я сметнат щастлива и да й напакостят! |
— Да, богатата Круна Лерея тук е принудена да си боде очите с бродерии за къшей хляб. И живее в обстановка, която за нейния темперамент е същинска усмирителна риза. Нещо повече, обстановката на живота й е като на осъден в Синг-Синг, който очаква електрическия стол!... На теб, драги, може само да ти се завижда, че живееш в свободния свят! | — Да, богатата Круна Лерея тук е принудена да си боде очите с бродерии за къшей хляб. И живее в обстановка, която за нейния темперамент е същинска усмирителна риза. Нещо повече, обстановката на живота й е като на осъден в Синг-Синг, който очаква електрическия стол!... На теб, драги, може само да ти се завижда, че живееш в свободния свят! | ||
</sfb> | </sfb> |
Версия от 08:58, 14 май 2014
Страницата е проверена